To Wadjet, great one of Lower Egypt, I offer my praise.
Wadjet who wears the Red Crown, mighty in ancient Memphis,
companion of Nekhbet with whom you ward the two lands,
yours is the delta, the many fingers of the Nile,
the dark and fertile soil; O Wadjet who is green,
who is of the flourishing lands, I call to you.
O Wadjet, mighty one who is the uraeus,
O cobra risen on your tail, guardian of kings,
O Eye of Ra, fierce in justice, fierce in vengeance,
easer of birth pains, protector of children,
O Wadjet, I praise your glory and your strength.
Defender of the right and the good, I pray to you;
punisher of the wicked and the foul, I pray to you;
avenger of the grieving and the wronged, I pray to you.
Wadjet, goddess fair and good, I honor you.
To Nekhbet, great one of Upper Egypt, I offer my praise.
Nekhbet who wears the White Crown, mighty in ancient Nekhen,
companion of Wadjet with whom you ward the Two Lands,
yours is the sedgeland and the reed, yours the lotus bloom;
yours is the vulture crown, O Nekhbet who is kind.
O mother of mothers, bearer of the shen,
O wide-winged goddess, shelter and shield of children,
helper of women in their travail, I honor you.
O good and gracious goddess, Nekhbet who soars,
who is mistress of the heavens, who sees all
that lies below, you are the unifier,
the bringer of harmony, the granter of strength.
O Nekhbet, fierce as any mother, yours is the gift
of devotion, yours is the work of the protector,
yours is the sustenance of Ma’at: I pray to you.
To Khepera who is self-created, I offer my praise.
Each day you rise anew, O god, again and yet again;
each day you rise is as the first; each day once more
you come into being, of yourself and through yourself.
As Atum is the setting sun and Ra the noonday star,
so you, O god, are each day’s dawn, each morn’s first light,
each day’s beginning, as it has ever been,
as it will ever be. I call to you, O ancient one,
O broad-winged Khepera, bearer of the shen
that encircles us in safety, rider in the sun-boat,
I thank you for your many gifts, O golden one.
Khepera who is the scarab, sacred and profound,
the ever-renewing world itself, O Khepera,
I pray to you for preservation; I pray to you
for a new beginning, a chance to rise anew.
To Mafdet, slayer of snakes, I offer my praise.
O ancient goddess, fierce and swift, you are the foe
of baneful and venomous beasts, of serpent
and of scorpion, O healer of their deadly bite.
Your teeth are sharp, O Mafdet; with them you rend
the serpent’s flesh, with them you dispell the works
of the wicked, you destroy the enemies of Ma’at.
Daughter of Ra who is great, defender of Ra who is wise,
yours is the staff of the executioner,
the blade well wielded with certainty and skill;
yours is the guarding of holy places, sacred realms;
yours is justice, steadfast and relentless;
yours is the punishment of evil, O goddess,
yours is the vengeance of the wronged. O Mafdet
who is the sword of the righteous, I honor you.
To Bes, granter of all that is good, I offer my praise.
Guardian of the threshold, ever welcome in the home,
Bes who is the protector of women, the champion
of children, the easer of birthing pains,
in every household you reside, to every heart
you bring comfort. O Bes who wards away the wicked,
you are the friend of the family, the shelter
of the helpless, the shield of the defenseless.
In times of fear and dread you grant us courage;
in times of sorrow and despair you are our solace.
Dispeller of evil and all that is ill,
you are as well a bringer of joy and merriment:
yours are the pleasures of music and dance, O god,
yours too are the delights of the bedchamber. O Bes,
I thank you for your many gifts, I pray for your favor.
To Taweret who is great, I offer my praise.
Taweret, holder of the sa, bearer of the torch,
mistress of the birthing-house, friend of the mother
and of the newborn babe, best of goddesses,
defender of humanity, in times long gone
your name was known in every household,
your might was known by all who dwelt within.
Women in their travail may call on you
and you will hear their cries, O Taweret
who listens to the prayers of all, who guards
the gate of every home, who keeps evil at bay.
Taweret who is the protector of children,
to you may we turn when all else seems lost,
in you may we seek solace, O goddess;
in you may we find comfort. I pray to you, great lady.
To Sokar who is arisen, I offer my praise.
O Sokar who is great of might, companion of Ptah
and of wise Osiris, well known in ancient Memphis,
well honored by the artisan, the maker and the smith,
O Sokar, you grant a steady hand, an artist’s eye.
In times long gone, O Sokar, each year you were carried
throughout the city, garlanded with onions,
your festival observed by all in joy and jubilation.
Enshrouded you are in the finest of linen,
O lord of the mysterious lands, Sokar who dwells
in the darkness, who roams the world beyond our own,
you ride upon your great sand-boat, traversing
the place of the dead, travelling freely and as you will;
yours is the necropolis, the realm of the spirit
where all is good, where all is as it should be.
To Seshet, first and best of scribes, I offer my praise.
Companion of Thoth, mistress of the library,
deviser of the writer’s art, the words upon the page,
Seshet who holds in hand the brush and the palette,
whose craft it is to mark down well all things of import
and of worth, goddess of the manuscript who knows
much of history, you hold its lessons in your heart.
Yours is the world of the wordsmith, of all who take
pen in hand and make real what may be imagined,
who preserve what would else be forgotten.
Yours too, O Seshet, is the work of the reckoner,
the counter of stores; yours is the stargazer’s map,
the builder’s plan, the beauty of mathematics.
Seshet who grants us the might of the word,
the immortality of print, I pray to you.
To Ra, great god of the blessed sun, I offer my praise.
O Ra who was born of the starry night sky,
O Ra who was born as the world first emerged,
I call to you, O sun-god; I call to you, O Ra.
Rider in the sun-boat, the boat of millions of years,
in the day-boat and the night-boat you travel each day
through the heavens above and the world below,
with the souls of the dead and the words of the living;
each day you do battle with chaos and evil,
each day you defeat the foul eater of souls,
each day you give strength to the power of Ma’at.
O Ra who wears many faces, I pray to you, O god.
O Ra who bears many names, I pray to you, O god.
O Ra who is joined with many others, I pray to you, O god.
For light and for life, I give you thanks, O Ra.
To Min of the phallus and the flail, I offer my praise.
Protector of the moon, enricher of the earth,
O Min who raises his arm, who wears the two plumes,
eater of lettuce, sower of seed, O Min
of many festivals, O Min of great processions,
firm of footing, fertile of spirit, forceful of will,
O vigorous and virile god, I call out to you.
Grasper of your manhood, inciter of passion,
granter of a flourishing field and a fruitful womb,
yours is the gift of arousal, the blessing of lust.
Friend of the farmer, protector of the household,
preserver of the family, we pray to you, O god,
for the life of the soil, for an abundant harvest.
O Min, bringer of bounty, lord of the inundation,
I pray to you, be generous, O good and gracious god.